среда, 25 августа 2010 г.

Удивительные китайские иероглифы: «хороший»

Мы начинаем публикацию серии статей, в которых расскажем о значении и конструкции некоторых китайских иероглифов – одной из самых древних письменностей в мире. В первой статье мы расскажем об иероглифе «хао» (hăo) – «хорошо», «положительный», «добрый».

Иероглиф "хао" (современное начертание) - "хорошо"
Иероглиф "хао" (древнее начертание) - "хорошо"
Согласно пособию по китайским иероглифам «Объяснение простых и анализ сложных иероглифов», иероглиф «хао» (см. на рис.) состоит из двух частей: 

Левая часть (nǚ) «женщина» или «дочь»
Правая часть (zĭ) «сын»

В Древнем Китае считалось, что семья является хорошей только тогда, когда в ней есть и сыновья и дочери, также считалось, что дети, пока они маленькие, олицетворяют все хорошие качества людей, присущие им от природы и постепенно утрачиваемые ими в процессе взаимодействия с обществом.

Политика «одного ребенка в семье», введенная китайской компартией в 1975 г., была встречена неодобрительно. Многие китайцы, имеющие в семье лишь одного сына или дочь, считают, что их семья уже не является хао (хорошей).

Этот иероглиф употребляется в слове «здравствуй». По-китайски произносится «ни хао», дословно переводится как «ты хороший». Также он употребляется и в приветствии «Как дела?», по-китайски это произносится «ни хао ма?», что в переводе означает «Всё ли у тебя хорошо?»

Источник 

Комментариев нет:

Отправить комментарий